Description
Apprentissage et application des règles de base de la traduction vers l'anglais de textes français d'intérêt général. Par une approche analytique du sens, découverte des principaux aspects du maniement du langage pour pouvoir saisir les idées d'un message et leur articulation, et les reformuler en exploitant les ressources de l'anglais. Préalable : une note minimale de C dans au moins un des ENGL 2000 ou ENGL 2001, le TRAD 2101, le TRAD 2151.
Remarque : Ce cours s'enseigne en français.
| Septembre 2010 |
| Section |
Professeure ou professeur |
Accès au site du cours : |
| A01 |
à déterminer |
section A01 |
| |
|
|
| Janvier 2011 |
| Section |
Professeure ou professeur |
Accès au site du cours : |
| A01 |
à déterminer |
section A01 |
| |
|
|
| Intersession 2010 |
| Section |
Professeure ou professeur |
Accès au site du cours : |
| A01 |
Mark Stout |
section A01 |
| |
|
|
Pour plus d'informations concernant le programme, vous pouvez communiquer avec la directrice ou le directeur de L'École de traduction à l'adresse suivante : CertificatTraduction@ustboniface.mb.ca. |
 |
|
|